• Döviz Bilgileri Güncelleniyor..
  • Vakitler Güncelleniyor..
  • CANKIRI:
  • Bugün
  • Yarın °C / °C

Tercüme işlemi neden zordur?

29 Ağustos 2014
0 Yorum Yapıldı Yorum Yaz
674 defa okundu.
Tercüme işlemi neden zordur?

Tercüme işlemi neden zordur?

Tercüme, asırlar boyunca kültür ve medeniyetleri birbirine bağlayan yegane araç olarak süre gelmiş bir hizmetin ürünüdür. Bu alanda faaliyet göstermekte olan birçok tercüman geçmiş ataları ve dedelerinin getirdikleri bilgi birikimi ile bu alanda faaliyet göstermeye devam etmektedirler. Genel anlamda bakıldığında tercüme işlemleri Dünya üzerinde yürütülmekte olan meslek grupları arasında ki en zor meslek dallarından birisi olarak gözler önüne gelmektedir. Ülkemizde ki tercümanların mevcut ücretleri ve çalışma koşulları göz önüne alındığında bu alanda yürütülmekte olan birçok faaliyetin zorluğu açıkça ortaya çıkmaktadır. Ülkemizde tercüme hizmetleri genellikle, direkt olarak terücman bazlı değil, bu alanda kurulmuş tercüme büroları aracılığı ile yürütülmektedir. Tercüme büroları, genel tanımları ile müşteriden almış oldukları işleri tercümana iletip, tercüme işlemi tamamlanmış olan metni tekrar müşteriye ileten kuruluşlara verilen genel addır.

Tercüme hizmetleri konusunda yaşanan zorluklara kısa bir göz atmamız gerekirse, bu sektörde faaliyet gösteren tercümanların büyük çoğunluğunun evden çalışmakta olan tercümanlar olması, sektörde yaşanmakta olan ödeme problemleri gibi birçok etmen bu noktada tercüme işleminin yapılmasını zorlaştırmaktadır. Öte yandan, tercüme işlemi zihin ve beynin eş zamanlı olarak çalışmasını gerektiren bir sektör olduğundan bu alanda tercümanların yüksek çalışma saatleri, aldıkları düşük ücretler gibi birçok etmen sektörün önünde büyük bir baraj gibi durmaya devam etmektedir. Hepimizin bildiği gibi bu alanda sunulmakta olan hizmetlerin kalitesi herşeyt demek olsa da, günümüzde ne yazık ki birçok tercüme bürosu ve tercüman kalite etmenleri gibi konulara dikkat etmeden işlemlerini yürütmektedirler.

Tercüme yapmanın zorluklarını genel hatları ile yukarıda bahsettiğimiz unsurlar olan yüksek çalışma şartları ve bu alanda sunulmakta olan emeğin geri ödemesinin zor olması gibi etmenler tercüme işlemlerini zorlaştırmaya devam etmektedir. Bu alanda yaşanan zorluklar ve düzeltilmesi gereken bir çok konuya gelecek yazılarımızda değinmeye devam edeceğiz.

YORUMLAR Bu Yazıya Henüz Yorum Yapılmadı.. Belki İlk Yorumu Sen Yapmalısın..

SOSYAL MEDYA BİZİ TAKİP EDİN